"" Le petit sucré: mayo 2013

Perfil de Le Petit Sucré

lunes, 6 de mayo de 2013

EN FURGONETA WESTFALIA O EN CAMIÓN, DIRECTOS A LEÓN



Para los locos del volante, los amantes de la velocidad, los que añoran los 60....; con estas dos tartas que hace ya un tiempo que tenía guardadas, estrenamos la sección motorizada.

For crazy drivers, speed lovers, everyone who long for the 60th; we use for the first time, the driver section, with these two cakes.


 Ninguna presentación necesita la mítica furgoneta Westfalia. La que os muestro está totalmente customizada a gusto y deseo de su destinataria.
Everybody knows the Westfalia Wagen. This one, is totaly customized.


Tanto adora esta época y sus tópicos, que todo su cumpleaños giró en torno a esta temática. Todo muy hippy, pero también muy cuqui, con el rosa, las flores y los corazones.
Nos consta que disfrutó de su cumpleaños a tope, al igual que sus amigos, todo muy trabajado y hecho con mucho cariño. 
¡Que cumpla muchos mááássss!!

The girl who celebrate her birthday loves this 60th decade, so the party revolved around this. Everything were hippie, very charming and cute, with the pink colour, flowers and hearts... 
They enjoyed themselves a lot, because when things are made with all the affection and the best work, the success is guaranteed. 
Congratulations!!
                                                    _._._._._._._._._._._._._._._._._._
                

Desde Gijón, Mar nos manda una foto del camión de su padre.
Es su cumple y quieren una tarta a imagen y semejanza del que tantas horas le acompaña en sus largos viajes por Europa.

From Gijón, Mar sent his father´s lorry photo.
It is his birthday and she wants the exact representation of the truck in a special cake.


 Para la base una tarta de chocolate; sobre la misma el asfalto y otra tarta ya más compleja, con el camión de su padre y todos los detalles que le caracterizan.
Quedó muy similar, una pena que no conserve la foto que me enviaron de "modelo", para hacer la comparativa.

 Chocolate cake for the base; the road and the lorry on the top, with all its details.
The  final "copy" was very similar to the original, but now I have not found the photo that I used to "xerox".


Felicidades al padre de Mar y toda la familia que disfrutó del día en buena compañía.

We wish happy brirtday (and the future ones) to all family.
_._._._._._._._._._._._._

Y  ya que estamos montados y dispuesto a viajar, cuelgo también algunas fotos de León, donde estuve hace apenas un mes.

Now that we are "on te road", we can continue travelling to León, the city  that I visited one month ago.


Fiel a su espíritu castellano, serena y muy sosegada, estaba la ciudad. A ratos lluvia; y otros, aprovechando un resquicio de sol,  que nos permitía desentumecernos del frío reinante.

León is loyal to its castilian spirit: quiet and placid. It occasionally rained and other moments the sun shined shyly.



Obligatoria parada en un acogedor y pintoresco café situado justo enfrente de la entrada de la catedral.
Entonamos un poco, para continuar ruta.

So we came in to a warm and picturesque cafe, located opposite the main cathedral  entrance.
Next we visited the cathedral.


El rato siguiente cómo no, con la vista bien puesta en todos los detalles de la catedral, especialmente en sus espectaculares vidrieras. Dicen que es mejor verlas con la luz del mediodía, aquí están tomadas con la matutina. Y no nos quedamos a esperar porque hacía una "rrrascaaaa".

Most of the time, we were contemplating the stained glass window.
The best day time to see them is at midday.


Muchos bonitos rincones aparecen en el Barrio Húmedo, de camino a la Plaza de San Martín.
 ¡¡Bufff!! con qué ganas nos tomamos la primera caña con rica morcilla en "La Bicha". Bueno de hecho repetimos. La morcilla, qué rica. Otra debilidad....
Cogimos fuerzas también en El Llar. Todo bien servido y mejor atendido. Cocido maragato, chorizo picante y buenos pimientos, hicieron el resto.

In our way to San Martín Square ( Húmedo district), we found lots of nice places.
Once in the Plaza, we had some draft beers with morcilla at "La Bicha"; next we went to "The Llar", were we had the typical stew, spicy chorizo and excellent pepper.


Así seguimos, y León continuaba mostrando sus encantos. Tanto con la Casa de Los Botines, como cualquier otro detalle de sus múltiples edificios recién restaurados.
Estuvimos en La Basílica de San Isidoro, que nos recibió con la calefacción puesta y los radiadores estratégicamente colocados a los pies de cada banco.

We continued our route by "The Botines House", "San Isidoro Basilica", and many others places and important buildings.


El final de todos los antiguos peregrino que pasaban por León, fue casi también el nuestro. Imponente el Parador de San Marcos.

Finally, we arrived to the ideal place to rest; Just, was this fact, the main reason of its construction; The impressive San Marcos Parador was built to take in, the pilgrim who became to León.


Por el ojo, uno también se alimenta "y recrea el gusto", como dice mi madre.
Besos para todos y hasta la próxima.

So,,,, a pleasure, to share this lines with you.
Lost fo kisses

L.P.S.